Tuesday, April 23, 2024

Georgina Herrera on Cuban’s Language Day

Miguel de Cervantes was born on April 23, 1547, and William Shakespeare was born on the same date, but in 1564; because both of them, this date is recognized as the day of the Spanish and English languages, which reach their maturity with the work of the latter. This points to the undeniable transcendence of these men, because it is in literature that language is organized and matured; as an external support, which enhances reflection as existential, as a peculiar understanding of the world.

On that same date but in 1936, Georgina Herrera was born in Jovellanos (Cuba), giving a similar value to poetry; not yet to language, which has matured since Cervantes, allowing this other maturation of poetry in Cuba; but to this poetry, which is peculiar because it renews the instrumentality of language for reflection as existential. It is, therefore, an event of similar significance, although the proximity somewhat clouds this scope of hers; because it will be in this instrumentality that culture achieves its best integration, as specifically Cuban.

Namely, as a reflection of reality, culture is a network of relations as chaotic as the former; but now —different from the former— with a sense on its own, because of the peculiarity in which it is carried out, even more as Cuban. In fact, Cuba is the critical point at which Western culture bubbles, unable to materialize due to its innumerable contradictions; which can only be reconciled in a functional integration, starting from a given and progressive understanding of reality.

This progression is what language would provide, as well as its own development and maturity, given in its functionality; and this is what would reside in its ability to reflect the real, in a poetic structure that unveils the meaning of life. This is what recognises the transcendence of art and literature, explaining the scope of Cervantes and Shakespeare; such as Georgina Herrera, whose poetics constricts the formal nonsense of Cuban literature to its existential function.

We should remember that Cuban literature has been distorted by political determinism since nineteenth century; when pseudo-realist symbolism prevails over the nascent national costumeries[1], provoking the bitter critique of the real. This is the drama that unfolds from Cirilio Villaverde and Morúa Delgado, and extends throughout the national novelistic; but unresolved, because the novel —distinct from poetry— is too susceptible to the author's interference.

For this reason, the Cuban novel can only expose these contradictions, but not solve them as poetry can; and this not for its own sake or in fact, but to the extent that this poetry escapes that same political determinism. Herrera does this, as the link that unites the two periods of splendor and decadence of Cuban culture; emerging as a power that sums up the first, to materialize itself through all difficulties in the second. The undeniable transcendence of Cervantes and Shakespeare is given by their immanence, no less undeniable; Georgina Herrera's remains to be seen, but like that lies in this existential —not political— nature of her poetry.

In all three cases, it is the durability that guarantees the functionality of the form, already excellent in its own value; in the latter case, because of that stubborn existentiality that denses it, beyond the political flourish and even the beautiful phrase. Herrera's poetry establishes a hermeneutic from which to reflect on the existence of the nation in its culture, that is its value; and it is functional, fulfilling Morúa's claim to Villaverde, with that effective integration of the political margin into its existentiality; not as a black —although because her blackness— nor as a woman —although because her femininity— but in her extreme humanity.



[1] . It refers to “Costumbrismo” as a literary stile, based in the description of social costumes with similar sense to the Critical Realism of French modern literature.

No comments:

Post a Comment